...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
Получила сегодня 2 сезон «Баффи» на dvd с русским переводом. Перевод оказался отменным, многое услышала как в первый раз, потому что половину 2 сезона в свое время благополучно по ОРТ пропустила, потому что еще ничего не знала и не фанатела. Переводчик за словами в карман не лез – старая видеопиратская гвардия.
Спайк в первом же разговоре пообещал «уделать» Истребительницу…хехехе…это еще вопрос кто кого… :D
Конечно же были моменты где душа так и дергалась от неправильности (на наш взгляд) перевода. Но, скажем честно, нам не угодишь.
Единственное что расстроило – дисков оказалось 11. То есть только серии и все. Бонусы отсутствуют Абсолютно. А ведь их много на оригинале и они очень интересны.
Странно и обидно, что в этом те кто это делает идут по пути большинства наших фирм. За такие деньги могли и бонусы скинуть на диск, даже и без перевода (что многие лицензиаты и делают). :nunu:

Пока проверяла диск посмотрела все свои любимые моменты. И снова увидела что-то новое. Сколько же можно!
Например, первый взгляд Спайка на Баффи произошел под аккомпанемент песни «Stupid Thing».
Или искренние слова Спайка в финале, когда он договаривался с Истребительницей о союзе – «Я хочу спасти мир».
Если бы знать тогда… :small:

@темы: Buffy&Angel

Комментарии
22.06.2005 в 01:16

УРАА!!! Поздравляю с приобретением :) Насчет отсутсвия бонусов обидно слышать, что их не включили * мысленно радуюсь, что у меня есть почти оригинальные ДВД*



А на основе "Stupid Thing" CousinJean класную фиклеточку написала, все-таки очень пророческая песня для дальнейших отношений наших блондиков. Наверняка читала, перевод висел на Марстерверсе
22.06.2005 в 07:41

...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
А на основе "Stupid Thing" CousinJean класную фиклеточку написала, все-таки очень пророческая песня для дальнейших отношений наших блондиков. Наверняка читала, перевод висел на Марстерверсе



Конечно...

Я ее еще и переводила :tongue: Вот только тогда абсолютно не сопоставила.
22.06.2005 в 12:52

Wrote a hidden note onto your mellow skin
Ах, мой любимый благословенный сезон.

Как перевели бангельские сцены и реплики Энджеласа?

А финал был хорош в переводе?
23.06.2005 в 00:55

...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
Ах, мой любимый благословенный сезон.

Как перевели бангельские сцены и реплики Энджеласа?

А финал был хорош в переводе?




Ну, я отсмотрела не все, но никаких ляпов не увидела.

Слава богу все именабыли правильно произнесены.

26.06.2005 в 01:11

I dream I plan I can
Crisl

Слава богу все имена были правильно произнесены.



Не соглашусь.

Анджелус, Зендер, Виллоу и т.д.



Но в остальном перевод и в самом деле офигительно хорош! :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail