14:23 

Crisl
...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
23.12.2017 в 20:29
Пишет Jake Enotoff:

Музыка в субботу


Песня группы The Seekers «The Carnival Is Over» на их родине - в Австралии - давно стала культовой и традиционно исполняется на завершении массовых мероприятий. Так, например, она должна была прозвучать на церемонии закрытия Олимпийских игр в Сиднее в 2000-м году, но солистка группы Джудит Дархэм сломала бедро и смогла спеть свой хит лишь на Паралимпийских играх, сидя прямо в инвалидной коляске.

В мире «The Carnival Is Over» тоже довольно известна - например, в Британии этот сингл после выхода в 1965-м году возглавил топ продаж и расходился по 93 тысячи экземпляров в день, а сборник лучших песен The Seekers, куда в том числе вошла и эта песня, сбросил с вершины британского чарта «Белый альбом» The Beatles. Но и для русского уха в мелодии будет слышаться что-то неуловимо родное - и абсолютно справедливо.

Лондонский продюсер группы Том Спрингфилд совершенно не отрицает, что написал «The Carnival Is Over» на мотив русской песни о Стеньке Разине на стихи Дмитрия Садовникова. Правда, в англоязычной версии поется совсем не о кидании женщин в воду - текст гораздо менее жесток, хотя и не сказать, чтобы весел. Позже Спрингфилд отдал песню в репертуар The Seekers, которые на тот момент уже успели завоевать 1-е место в чатах Британии и 4-е в чатах США со своим дебютным синглом «I’ll Never Find Another You».

Впрочем, справедливости ради - это был не первый случай использования мелодии песни о Разине за границей: так, например, марш воздушно-десантных сил вермахта «Abgeschmiert aus 100 Metern», написанный в 1940-м году, также прозвучит для русских ушей удивительно по-родному.

URL записи

@темы: Музыка, История

URL
Комментарии
     

Life's not a song

главная